< Példabeszédek 9 >
1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
“Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
“Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
“Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )
Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol )