< Példabeszédek 9 >
1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
La sabiduría edificó su casa. Labró sus siete columnas.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
Degolló sus animales, Mezcló su vino, Sirvió su mesa,
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Y envió a sus criadas A pregonarlo desde las más altas cumbres de la ciudad:
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
¡El que sea simple, venga acá! Al falto de entendimiento le quiero hablar:
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
¡Vengan, coman de mis manjares, Y beban del vino que mezclé!
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
¡Dejen la necedad y vivan, Pongan sus pies en el camino del entendimiento!
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
El que corrige al burlador se acarrea insultos. El que reprende al perverso se acarrea afrenta.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
No reprendas al burlador, no sea que te aborrezca. Reprende al sabio, y te amará.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Da al sabio, y será aun más sabio. Enseña al justo, y aumentará su saber.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
El temor a Yavé es el principio de la sabiduría, Y el conocimiento del Santísimo es el entendimiento.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Si eres sabio, para ti mismo eres sabio, Y si eres burlador, solo tú llevarás el daño.
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
La mujer necia es alborotadora. Es simple y nada sabe.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
Se sienta en la puerta de su casa, O en los lugares más altos de la ciudad
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
Para llamar a los que pasan, A los que van directo por sus sendas:
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
¡Todos los ingenuos vengan acá! Y dice a los faltos de cordura:
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
¡El agua robada es dulce! ¡El pan comido en oculto es sabroso!
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )
No saben ellos que allí están los muertos, Y que sus invitados están tendidos en lo profundo del Seol. (Sheol )