< Példabeszédek 9 >
1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y tiene preparada su mesa.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Envió sus doncellas y clama sobre las cimas más altas de la ciudad:
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
“¡El que es simple venga aquí!” y al falto de inteligencia le dice:
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
“Venid, y comed de mi pan; y bebed el vino que yo he mezclado.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Dejad ya la necedad, y viviréis, y caminad por la senda de la inteligencia.”
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
Quien reprende al escarnecedor se afrenta a sí mismo, y el que corrige al impío, se acarrea baldón.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
No corrijas al escarnecedor, no sea que te odie; corrige al sabio, y te amará.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Da al sabio (consejo), y será más sabio; enseña al justo, y crecerá en doctrina.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Pues por mí se multiplicarán tus días, y se aumentaran los años de tu vida.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
Una mujer insensata y turbulenta, una ignorante que no sabe nada,
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
se sienta a la puerta de su casa, sobre una silla, en las colinas de la ciudad,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
para invitar a los que pasan, a los que van por su camino:
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
“¡El que es simple, venga aquí!”; y al falto de inteligencia le dice:
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
“Las aguas hurtadas son (más) dulces; y el pan comido clandestinamente es (más) sabroso.”
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )
Y él no advierte que allí hay muerte, y que los convidados de ella van a las profundidades del scheol. (Sheol )