< Példabeszédek 9 >
1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Hikima ta gina gidanta; ta yi ginshiƙansa bakwai.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
Ta shirya abincinta gauraye da ruwan inabinta; ta kuma shirya teburinta.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Ta aiki bayinta mata, tana kuma kira daga wurare masu tsayi na birnin.
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo nan ciki!” Tana faɗa wa marasa hankali.
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
“Ku zo, ku ci abincina da ruwan inabin da na gauraye.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Ku bar hanyoyinku marasa hankali za ku kuwa rayu; yi tafiya a hanyar fahimi.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
“Duk wanda ya yi wa mai ba’a gyara yana gayyatar zagi duk wanda ya tsawata wa mugu yakan gamu da cin mutunci.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Kada ka tsawata wa masu ba’a gama za su ƙi ka; ka tsawata wa mai hikima zai kuwa ƙaunace ka.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Ka koya wa mai hikima zai kuwa ƙara hikima; ka koya wa mai adalci zai kuwa ƙara koyonsa.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
“Tsoron Ubangiji shi ne mafarin hikima, sanin Mai Tsarki kuwa fahimi ne.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Gama ta wurina kwanakinka za su yi yawa, za a kuwa ƙara wa ranka shekaru.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
In kana da hikima, hikimarka za tă ba ka lada; in kai mai ba’a ne, kai kaɗai za ka sha wahala.”
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
Wawancin mace a bayyane yake; ba ta da ɗa’a kuma ba ta da sani.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
Takan zauna a ƙofar gidanta, a wurin zama a wurin mafi tsayi na birni,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
tana kira ga masu wucewa, waɗanda suke tafiya kai tsaye a hanyarsu.
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
“Bari dukan waɗanda suke marasa azanci su zo cikin nan!” Tana ce wa marasa hankali.
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
“Ruwan da aka sata ya fi daɗi; abincin da aka ci a ɓoye ya fi daɗi!”
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )
Amma ba su san cewa matattu suna a can ba, cewa baƙinta suna a can cikin zurfin kabari ba. (Sheol )