< Példabeszédek 9 >

1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
“Wer verständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren sprach sie:
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
“Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit.”
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
“Wer unverständig ist, der mache sich hierher!”, und zum Narren spricht sie:
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
“Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl.”
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)
Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >