< Példabeszédek 9 >

1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >