< Példabeszédek 9 >

1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
[one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
[is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)
And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >