< Példabeszédek 9 >
1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Wisdom has built her house. She has set up her seven pillars.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
"Whoever is simple, let him turn in here." As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
"Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding."
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Do not reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
"Whoever is simple, let him turn in here." as for him who is void of understanding, she says to him,
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
"Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )