< Példabeszédek 9 >
1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )