< Példabeszédek 9 >

1 Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars.
2 Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready.
3 Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying,
4 Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says:
5 Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed.
6 Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge.
7 A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name.
8 Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him.
9 Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased.
10 A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind
11 Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long.
12 Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it.
13 Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all.
14 És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
Seated at the door of her house, in the high places of the town,
15 Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says:
16 Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says:
17 A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing.
18 És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol h7585)
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 9 >