< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
La Sapienza forse non chiama e la prudenza non fa udir la voce?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
In cima alle alture, lungo la via, nei crocicchi delle strade essa si è posta,
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
presso le porte, all'ingresso della città, sulle soglie degli usci essa esclama:
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
«A voi, uomini, io mi rivolgo, ai figli dell'uomo è diretta la mia voce.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Imparate, inesperti, la prudenza e voi, stolti, fatevi assennati.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Ascoltate, perché dirò cose elevate, dalle mie labbra usciranno sentenze giuste,
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
perché la mia bocca proclama la verità e abominio per le mie labbra è l'empietà.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
Tutte le parole della mia bocca sono giuste; niente vi è in esse di fallace o perverso;
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
tutte sono leali per chi le comprende e rette per chi possiede la scienza.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Accettate la mia istruzione e non l'argento, la scienza anziché l'oro fino,
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
perché la scienza vale più delle perle e nessuna cosa preziosa l'uguaglia».
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
Io, la Sapienza, possiedo la prudenza e ho la scienza e la riflessione.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
Temere il Signore è odiare il male: io detesto la superbia, l'arroganza, la cattiva condotta e la bocca perversa.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
A me appartiene il consiglio e il buon senso, io sono l'intelligenza, a me appartiene la potenza.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
Per mezzo mio regnano i re e i magistrati emettono giusti decreti;
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
per mezzo mio i capi comandano e i grandi governano con giustizia.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
Io amo coloro che mi amano e quelli che mi cercano mi troveranno.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Presso di me c'è ricchezza e onore, sicuro benessere ed equità.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
Il mio frutto val più dell'oro, dell'oro fino, il mio provento più dell'argento scelto.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
Io cammino sulla via della giustizia e per i sentieri dell'equità,
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
per dotare di beni quanti mi amano e riempire i loro forzieri.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
Il Signore mi ha creato all'inizio della sua attività, prima di ogni sua opera, fin d'allora.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
Dall'eternità sono stata costituita, fin dal principio, dagli inizi della terra.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
Quando non esistevano gli abissi, io fui generata; quando ancora non vi erano le sorgenti cariche d'acqua;
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
prima che fossero fissate le basi dei monti, prima delle colline, io sono stata generata.
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
Quando ancora non aveva fatto la terra e i campi, né le prime zolle del mondo;
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
quando egli fissava i cieli, io ero là; quando tracciava un cerchio sull'abisso;
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
quando condensava le nubi in alto, quando fissava le sorgenti dell'abisso;
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
quando stabiliva al mare i suoi limiti, sicché le acque non ne oltrepassassero la spiaggia; quando disponeva le fondamenta della terra,
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
allora io ero con lui come architetto ed ero la sua delizia ogni giorno, dilettandomi davanti a lui in ogni istante;
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
dilettandomi sul globo terrestre, ponendo le mie delizie tra i figli dell'uomo.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Ora, figli, ascoltatemi: beati quelli che seguono le mie vie!
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Ascoltate l'esortazione e siate saggi, non trascuratela!
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Beato l'uomo che mi ascolta, vegliando ogni giorno alle mie porte, per custodire attentamente la soglia.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
Infatti, chi trova me trova la vita, e ottiene favore dal Signore;
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
ma chi pecca contro di me, danneggia se stesso; quanti mi odiano amano la morte».