< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
La sagesse n'appelle-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
à côté des Portes, à l'entrée de la ville, aux avenues des Portes, elle dit à haute voix:
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
« C'est vous, ô hommes, que j'appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse!
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Ecoutez! car je dis des choses relevées, et mes lèvres s'ouvrent pour énoncer la droiture:
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
La rectitude est dans tous les mots de ma bouche; ils n'ont rien de tortueux, ni de détourné;
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Prenez mes leçons, et non pas de l'argent, et la science plutôt que l'or de choix;
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
car la sagesse vaut mieux que les perles, et nulle chose de prix n'est son équivalent.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
La crainte de l'Éternel est la haine du mal, de l'orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies; et je hais la bouche trompeuse.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
J'ai le conseil et le succès, je suis l'intelligence, je possède la force.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
Par moi les rois règnent, et les princes font de justes lois;
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté;
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
mes fruits sont meilleurs que l'or, que l'or pur, et ce que je rapporte est plus que de l'argent de choix.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
« L'Éternel me créa, prémices de ses œuvres, avant ses ouvrages, antérieurement.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
Dès l'éternité je reçus l'onction, avant le commencement, l'origine de la terre;
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
quand je naquis, les mers n'étaient pas encore, il n'y avait point de sources abondantes en eau;
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j'étais enfantée:
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
Il n'avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
Quand Il disposait le ciel, j'étais là; quand Il traçait un cercle sur la face de l'abîme,
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
quand d'en haut Il condensait les nues, et faisait bouillonner les sources de l'abîme,
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
quand Il donnait à la mer ses limites, pour que les eaux ne franchissent pas ses bords, quand Il fixait les bases de la terre,
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
j'étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes. »
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies!
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas!
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l'Éternel.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.