< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”