< Példabeszédek 8 >

1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
¿ Not wisdom does she call out and understanding does she give forth? voice her.
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
At [the] top of [the] heights on [the] way between [the] pathways she stations herself.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
To [the] side of [the] gates to [the] opening of [the] town [the] entrance of [the] doorways they cry aloud.
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
To you O people I call and voice my [is] to [the] children of humankind.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Understand O naive people prudence and O fools understand heart.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Listen for princely things I will speak and [the] utterance of lips my [will be] uprightness.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For truth it will utter palate my and [is] an abomination of lips my wickedness.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
[are] Righteousness all [the] words of mouth my there not among them [is] a twisted [thing] and a distorted [thing].
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
All of them [are] right to the discerning [person] and upright to [those who] find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Take discipline my and may not [you take] silver and knowledge more than gold chosen.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For [is] good wisdom more than jewels and all pleasures not they compare with it.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I wisdom I dwell prudence and knowledge of discretion I find.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
[the] fear of Yahweh [is] to hate evil pride and arrogance - and a way evil and a mouth of perversities I hate.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
[belong] to Me counsel and sound wisdom I [am] understanding [belongs] to me strength.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings they reign and rulers they enact righteousness.
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me princes they rule and noble [people] all judges of (righteousness. *L(H)*)
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I ([those who] love me *Q(K)*) I love and [those who] earnestly seek me they find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Wealth and honor [are] with me wealth enduring and righteousness.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
[is] good Fruit my more than gold and more than pure gold and gain my more than silver chosen.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
In [the] path of righteousness I walk in [the] midst of [the] pathways of justice.
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
To give as an inheritance [those who] love me - substance and treasuries their I fill.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
Yahweh he created me [the] beginning of way his [the] beginning of works his from then.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
From long ago I was installed from [the] beginning from [the] beginnings of [the] earth.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
When there not [were] [the] deeps I was brought forth when there not [were] springs abounding of water.
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before mountains they were planted before [the] hills I was brought forth.
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
Until not he had made [the] earth and [the] open places and [the] first of [the] dusts of [the] world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
When established he [the] heavens [was] there I when marked out he a circle on [the] surface of [the] deep.
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
When made firm he [the] clouds above when became strong [the] springs of [the] deep.
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
When set he for the sea - limit its and [the] waters not they will transgress mouth his when marked out he [the] foundations of [the] earth.
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
And I was beside him an artisan and I was delight day - day playing before him at every time.
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
Playing in [the] world of earth his and delight my [were] with [the] children of humankind.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
And therefore O children listen to me and how blessed! [are those who] ways my they observe.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Listen to correction and act wisely and may not you neglect [it].
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
How blessed! [is] a person [who] listens to me by keeping watch at doors my day - day by watching [the] doorposts of doorways my.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For [one who] finds me (he finds *Q(K)*) life and he obtained favor from Yahweh.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
And [one who] misses me [is] doing wrong to self his all [those who] hate me they love death.

< Példabeszédek 8 >