< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Doth not wisdom cry, and understanding put forth her voice?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
O ye simple, understand subtilty; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my mouth shall utter truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared unto her.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I wisdom have made subtilty my dwelling, and find out knowledge [and] discretion.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love them that love me; and those that seek me diligently shall find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Riches and honour are with me; [yea], durable riches and righteousness.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
When he made firm the sides above: when the fountains of the deep became strong:
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
Then I was by him, [as] a master workman: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
Rejoicing in his habitable earth; and my delight was with the sons of men.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Now therefore, [my] sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.