< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
"To you men, I call. I send my voice to the sons of humankind.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
"I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of Jehovah is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
"Jehovah created me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
"Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from Jehovah.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."