< Példabeszédek 8 >

1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
“To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Hear instruction, and be wise, and do not slight.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”

< Példabeszédek 8 >