< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.