< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
Doth not wisdom cry? and understanding give forth her voice?
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
On the top of high places by the way, at the cross-paths she taketh her stand.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
Unto you, men, I call, and my voice is to the sons of man:
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Hear, for I will speak excellent things, and the opening of my lips shall be right things.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my palate shall meditate truth, and wickedness is an abomination to my lips.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing tortuous or perverse in them.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold:
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
for wisdom is better than rubies, and all the things that may be desired are not equal to it.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I wisdom dwell [with] prudence, and find the knowledge [which cometh] of reflection.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of Jehovah is to hate evil; pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth do I hate.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel is mine, and sound wisdom: I am intelligence; I have strength.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and rulers make just decrees;
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
by me princes rule, and nobles, all the judges of the earth.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love those that love me; and they that seek me early shall find me.
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Riches and honour are with me; durable wealth and righteousness.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
My fruit is better than fine gold, yea, than pure gold; and my revenue than choice silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
that I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasuries.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
Jehovah possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no fountains abounding with water.
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth;
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
When he prepared the heavens I was there; when he ordained the circle upon the face of the deep;
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
when he established the skies above, when the fountains of the deep became strong;
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
then I was by him [his] nursling, and I was daily his delight, rejoicing always before him;
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
rejoicing in the habitable part of his earth, and my delights [were] with the sons of men.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
And now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For whoso findeth me findeth life, and obtaineth favour of Jehovah;
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
but he that sinneth against me doeth violence to his own soul: all they that hate me love death.