< Példabeszédek 8 >
1 Avagy a bölcsesség nem kiált-é, és az értelem nem bocsátja-é ki az ő szavát?
You shall proclaim wisdom, that understanding may be obedient to you.
2 A magas helyeknek tetein az úton, sok ösvény összetalálkozásánál áll meg.
For she is on lofty eminences, and stands in the midst of the ways.
3 A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.
For she sits by the gates of princes, and sings in the entrances, [saying],
4 Tinéktek kiáltok, férfiak; és az én szóm az emberek fiaihoz van!
You, O men, I exhort; and utter my voice to the sons of men.
5 Értsétek meg ti együgyűek az eszességet, és ti balgatagok vegyétek eszetekbe az értelmet.
O you simple, understand subtlety, and you that are untaught, imbibe knowledge.
6 Halljátok meg; mert jeles dolgokat szólok és az én számnak felnyitása igazság.
Listen to me; for I will speak solemn [truths]; and will produce right [sayings] from my lips.
7 Mert igazságot mond ki az én ínyem, és útálat az én ajkaimnak a gonoszság.
For my throat shall meditate truth; and false lips are an abomination before me.
8 Igaz én számnak minden beszéde, semmi sincs ezekben hamis, vagy elfordult dolog.
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing in them wrong or perverse.
9 Mind egyenesek az értelmesnek, és igazak azoknak, kik megnyerték a tudományt.
They are all evident to those that understand, and right to those that find knowledge.
10 Vegyétek az én tanításomat, és nem a pénzt; és a tudományt inkább, mint a választott aranyat.
Receive instruction, and not silver; and knowledge rather than tried gold.
11 Mert jobb a bölcseség a drágagyöngyöknél; és semmi gyönyörűségek ehhez egyenlők nem lehetnek.
For wisdom is better than precious stones; and no valuable substance is of equal worth with it.
12 Én bölcsesség lakozom az eszességben, és a megfontolás tudományát megnyerem.
I wisdom have lived [with] counsel and knowledge, and I have called upon understanding.
13 Az Úrnak félelme a gonosznak gyűlölése; a kevélységet és felfuvalkodást és a gonosz útat, és az álnok szájat gyűlölöm.
The fear of the Lord hates unrighteousness, and insolence, and pride, and the ways of wicked men; and I hate the perverse ways of bad men.
14 Enyém a tanács és a valóság, én vagyok az eszesség, enyém az erő.
Counsel and safety are mine; prudence is mine, and strength is mine.
15 Én általam uralkodnak a királyok, és az uralkodók végeznek igazságot.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Én általam viselnek a fejedelmek fejedelemséget, és a nemesek, a földnek minden birái.
By me nobles become great, and monarchs by me rule over the earth.
17 Én az engem szeretőket szeretem, és a kik engem szorgalmasan keresnek, megtalálnak.
I love those that love me; and they that seek me shall find [me].
18 Gazdagság és tisztesség van nálam, megmaradandó jó és igazság.
Wealth and glory belong to me; yes, abundant possessions and righteousness.
19 Jobb az én gyümölcsöm a tiszta aranynál és színaranynál, és az én hasznom a válogatott ezüstnél.
[It is] better to have my fruit than [to have] gold and precious stones; and my produce is better than choice silver.
20 Az igazságnak útán járok, és az igazság ösvényének közepén.
I walk in ways of righteousness, and [am] conversant with the paths of judgement;
21 Hogy az engem szeretőknek valami valóságost adjak örökségül, és erszényeiket megtöltsem.
that I may divide substance to them that love me, and may fill their treasures with good things. If I declare to you the things that daily happen, I will remember [also] to recount the things of old.
22 Az Úr az ő útának kezdetéül szerzett engem; az ő munkái előtt régen.
The Lord made me the beginning of his ways for his works.
23 Örök időktől fogva felkenettem, kezdettől, a föld kezdetétől fogva.
He established me before time [was] in the beginning, before he made the earth:
24 Még mikor semmi mélységek nem voltak, születtem vala; még mikor semmi források, vízzel teljesek nem voltak.
even before he made the depths; before the fountains of water came forth:
25 Minekelőtte a hegyek leülepedtek volna, a halmoknak előtte születtem.
before the mountains were settled, and before all hills, he begets me.
26 Mikor még nem csinálta vala a földet és a mezőket, és a világ porának kezdetét.
The Lord made countries and uninhabited [tracks], and the highest inhabited parts of the world.
27 Mikor készíté az eget, ott valék; mikor felveté a mélységek színén a kerekséget;
When he prepared the heaven, I was present with him; and when he prepared his throne upon the winds:
28 Mikor megerősíté a felhőket ott fenn, mikor erősekké lőnek a mélységeknek forrásai;
and when he strengthened the clouds above; and when he secured the fountains of the earth:
29 Mikor felveté a tengernek határit, hogy a vizek át ne hágják az ő parancsolatját, mikor megállapítá e földnek fundamentomait:
decree. and when he strengthened the foundations of the earth:
30 Mellette valék mint kézmíves, és gyönyörűsége valék mindennap, játszva ő előtte minden időben.
I was by him, suiting [myself to him], I was that wherein he took delight; and daily I rejoiced in his presence continually.
31 Játszva az ő földének kerekségén, és gyönyörűségemet lelve az emberek fiaiban.
For he rejoiced when he had completed the world, and rejoiced amongst the children of men.
32 És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják.
Now then, [my] son, hear me: blessed is the man who shall listen to me, and the mortal who shall keep my ways;
33 Hallgassátok a tudományt és legyetek bölcsek, és magatokat el ne vonjátok!
[Hear wisdom and be wise, and be not strangers to it. ]
34 Boldog ember, a ki hallgat engem, az én ajtóm előtt virrasztván minden nap, az én ajtóim félfáit őrizvén.
watching daily at my doors, waiting at the posts of my entrances.
35 Mert a ki megnyer engem, nyert életet, és szerzett az Úrtól jóakaratot.
For my outgoings are the outgoings of life, and [in them] is prepared favour from the Lord.
36 De a ki vétkezik ellenem, erőszakot cselekszik az ő lelkén; minden, valaki engem gyűlöl, szereti a halált!
But they that sin against me act wickedly against their own souls: and they that hate me love death.