< Példabeszédek 7 >

1 Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
I oghlum, sözlirimge emel qil, Tapshuruqlirimni yürikingde saqla.
2 Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
Tapshuruqlirimgha emel qilsang, yashnaysen; Telimlirimni köz qarichuqungni asrighandek asra.
3 Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
Ularni barmaqliringgha téngip qoy, Qelb taxtanggha yéziwal.
4 Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerősödnek nevezd,
Danaliqni, sen hede-singlim, dégin, Pem-parasetni «tughqinim» dep chaqir.
5 Hogy megőrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az ő beszédivel hizelkedő idegentől.
Shundaq qilsang, ular séni yat xotundin yiraqlashturidu, Aghzidin siliq söz chiqidighan yochun ayaldin néri qilidu.
6 Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
[Bir qétim] öyning dérize köznekliridin tashqirigha qarighinimda,
7 És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
Birnechche yash, sadda yigitlerni kördüm, Ularning ichidin bir eqilsizni körüp qaldim,
8 A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menő úton lépeget,
U kocha boylap buzuq [xotun turushluq] doqmushtin ötüp, Andin uning öyi terepke qarap mangdi.
9 Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
Kechqurun qarangghu chüshkende, Zulmet kéche, ay qarangghusida [ishiki aldidin ötti].
10 És ímé, egy asszony eleibe jő, paráznának öltözetében, álnok az ő elméjében.
Mana, öydin bir xotun chiqip uni kütüwaldi; Kiyimi pahishe ayallarningkidek bolup, Niyiti hiyle-mikir idi.
11 Mely csélcsap és vakmerő, a kinek házában nem maradhatnak meg az ő lábai.
Aghzi bishem-hayasiz, nahayiti jahil bir xotun, U öyide turmaydu,
12 Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
Birde mehellide, birde meydanlarda, U kochilardiki her doqmushta paylap yüridu.
13 És megragadá őt és megcsókolá őt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
Héliqi yash yigitni tartip, uni söyüp, Nomussizlarche uninggha: —
14 Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
«Öyümde «inaqliq qurbanliqi» göshi bar, Men bügün Xudagha qesem qilghan qurbanliqni qildim,
15 Azért jövék ki elődbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
Shunga men sizni chaqirghili chiqtim, Didaringizgha telpünüp izdidim. Emdi sizni tépiwaldim!
16 Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésű szőnyegekkel.
Karwitimgha Misirning keshtilik, yolluq libas yapquchlirini yaptim.
17 Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
Orun-körpilirimge xush puraq murmekki, muetter we qowzaq darchinlarni chachtim.
18 No foglaljuk magunkat bőségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
Kéling, tang atquche muhebbetlisheyli, oynap huzurlinayli, Könglimiz qan’ghuche özara eysh-ishret qilayli,
19 Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
Érim öyde yoq, yiraq seperge chiqip ketti.
20 Egy erszény pénzt vőn kezéhez; holdtöltére jő haza.
U bir hemyan pul élip ketti, Ay tolghuche u öyge kelmeydu» — dédi.
21 És elhiteté őt az ő mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá őt.
Ayal köp shérin sözliri bilen rasa qiziqturdi, Chirayliq gepliri bilen uni esir qiliwaldi.
22 Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítő békóba;
Soyushqa élip mangghan öküzdek, Hamaqet kishi kishen bilen jazagha mangghandek, Qiltaqqa chüshken qushtek, Yigit uning keynidin mangdi. Jigirini oq téship ötmiguche, U bu ishning hayatigha zamin bolidighanliqini héch bilmeydu.
23 Mígnem átjárja a nyíl az ő máját. Miképen siet a madár a tőrre, és nem tudja, hogy az az ő élete ellen van.
24 Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
I oghullirim, sözlirimni köngül qoyup anglanglar, Dégenlirimge qulaq sélinglar,
25 Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
Qelbinglarni bundaq xotunning yoligha ketküzmenglar, Uning aldam xaltisigha chüshüp ketmenglar.
26 Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
Bundaq ayal nurghun kishilerni yiqitip yarilandurghan, Uning boghuzlighan ademliri tolimu köptur,
27 Sírba vívő út az ő háza, a mely levisz a halálnak hajlékába. (Sheol h7585)
Uning öyi bolsa tehtisaraning kirish éghizidur, Ademni «halaket méhmanxanisi»gha chüshürüsh yolidur. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 7 >