< Példabeszédek 7 >

1 Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
Hijo mío, cumple mis palabras y deja que mis reglas estén guardadas en tu mente.
2 Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
Guarda mis reglas y tendrás vida; deja que mi enseñanza sea para ti como la luz de tus ojos;
3 Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
Déjalos moslos fijar en tus dedos, y grabados en tu corazón.
4 Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerősödnek nevezd,
Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; que el conocimiento se llame tu amigo especial:
5 Hogy megőrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az ő beszédivel hizelkedő idegentől.
para que te guarden de la mujer adúltera, de la mujer extraña de palabras seductoras.
6 Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
Mirando desde mi casa, y mirando por la ventana,
7 És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
vi entre los jóvenes inexpertos, a uno más necio que todos.
8 A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menő úton lépeget,
Caminando en la calle cerca del recodo de su camino, yendo hacia la casa de ella,
9 Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
Al anochecer, en el tarde del día, en la oscuridad negra de la noche.
10 És ímé, egy asszony eleibe jő, paráznának öltözetében, álnok az ő elméjében.
Y la mujer salió a él, con el vestido de una mujer prostituta, con un corazón astuto;
11 Mely csélcsap és vakmerő, a kinek házában nem maradhatnak meg az ő lábai.
Ella es una mujer ligera y sin escrúpulos; sus pies no se quedan en su casa.
12 Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
Ahora está en la calle, ahora en los espacios abiertos, esperando en las esquinas.
13 És megragadá őt és megcsókolá őt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
Entonces ella lo tomó de su mano, y lo besó, y sin vergüenza ella le dijo:
14 Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
Tengo un banquete de ofrendas de paz, porque hoy mis juramentos han sido efectuados.
15 Azért jövék ki elődbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
Así que salí con la esperanza de conocerte, buscándote con cuidado, y ahora te tengo a ti.
16 Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésű szőnyegekkel.
Mi cama está cubierta con cojines de costura, con telas de colores del hilo de algodón de Egipto;
17 Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
He hecho mi cama dulce con perfumes y especias.
18 No foglaljuk magunkat bőségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
Venga, disfrutemos de nuestro placer en el amor hasta la mañana, teniendo gozo en las delicias del amor.
19 Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
Porque el dueño de la casa se aleja en un largo viaje:
20 Egy erszény pénzt vőn kezéhez; holdtöltére jő haza.
Ha tomado una bolsa de dinero con él; él regresará a la luna llena.
21 És elhiteté őt az ő mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá őt.
Con sus bellas palabras ella lo venció, lo convenció con sus labios seductores.
22 Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítő békóba;
El hombre necio va tras ella, como un buey que va a morir, como un ciervo tirado por una cuerda;
23 Mígnem átjárja a nyíl az ő máját. Miképen siet a madár a tőrre, és nem tudja, hogy az az ő élete ellen van.
Como un pájaro cayendo en una red; sin pensar que su vida está en peligro, hasta que una flecha entra en su costado.
24 Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
Ahora, mis hijos, escúchenme; presten atención a los dichos de mi boca;
25 Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
No vuelvas tu corazón a sus caminos, no vayas siguiendo sus pasos.
26 Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
Porque los heridos y humillados por ella son numerosos; y todos los que han muerto a través de ella son un gran ejército.
27 Sírba vívő út az ő háza, a mely levisz a halálnak hajlékába. (Sheol h7585)
Su casa es el camino al inframundo, bajando a las salas de la muerte. (Sheol h7585)

< Példabeszédek 7 >