< Példabeszédek 7 >
1 Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
2 Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
3 Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
4 Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerősödnek nevezd,
Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
5 Hogy megőrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az ő beszédivel hizelkedő idegentől.
Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
6 Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
7 És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menő úton lépeget,
Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
9 Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
10 És ímé, egy asszony eleibe jő, paráznának öltözetében, álnok az ő elméjében.
A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
11 Mely csélcsap és vakmerő, a kinek házában nem maradhatnak meg az ő lábai.
Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
12 Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
13 És megragadá őt és megcsókolá őt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
14 Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
15 Azért jövék ki elődbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
16 Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésű szőnyegekkel.
Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
17 Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
18 No foglaljuk magunkat bőségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
19 Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
20 Egy erszény pénzt vőn kezéhez; holdtöltére jő haza.
Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 És elhiteté őt az ő mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá őt.
Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
22 Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítő békóba;
Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
23 Mígnem átjárja a nyíl az ő máját. Miképen siet a madár a tőrre, és nem tudja, hogy az az ő élete ellen van.
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
24 Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
25 Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
26 Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
27 Sírba vívő út az ő háza, a mely levisz a halálnak hajlékába. (Sheol )
Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol )