< Példabeszédek 7 >
1 Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekele imilayo yami.
2 Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
Gcina imilayo yami, uphile, lomthetho wami njengenhlamvu yamehlo akho.
3 Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
Ukubophele eminweni yakho, kubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
4 Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerősödnek nevezd,
Uthi kunhlakanipho: Ungudadewethu; ubize ukuqedisisa ngokuthi yisihlobo sakho;
5 Hogy megőrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az ő beszédivel hizelkedő idegentől.
ukuze kukugcine kumfazi wemzini, kowesifazana wemzini oyengayo ngamazwi akhe.
6 Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
Ngoba ewindini lendlu yami, ngeminxibo yewindi ngalunguza phandle,
7 És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
ngasengibona phakathi kwabangelalwazi, ngananzelela phakathi kwabatsha ijaha eliswele ingqondo,
8 A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menő úton lépeget,
lisedlula esitaladeni eceleni kwengonsi yakhe, linyathela endleleni yendlu yakhe,
9 Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
kusihlwa, ngentambama yosuku, ebusuku obumnyama, lomnyama.
10 És ímé, egy asszony eleibe jő, paráznának öltözetében, álnok az ő elméjében.
Khangela-ke, owesifazana walihlangabeza, lesembatho sewule, elobuqili ngenhliziyo.
11 Mely csélcsap és vakmerő, a kinek házában nem maradhatnak meg az ő lábai.
Lo wayelomsindo, eyisiqholo; inyawo zakhe kazihlali endlini yakhe.
12 Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
Khathesi uphandle, abesesiba ezitaladeni, ecathama kuyo yonke ingonsi.
13 És megragadá őt és megcsókolá őt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
Ngokunjalo walibamba, walanga, waqinisa ubuso bakhe, wathi kulo:
14 Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
Imihlatshelo yeminikelo yokuthula ikimi; lamuhla sengibhadele izifungo zami.
15 Azért jövék ki elődbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
Ngakho-ke ngiphumile ukukuhlangabeza, ngidingisise ubuso bakho; ngikutholile.
16 Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésű szőnyegekkel.
Ngendlele umbheda wami ngezendlalo, ngamalembu acolekileyo kakhulu alemibalabala avela eGibhithe.
17 Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
Ngifafazile umbheda wami ngemure, izinhlaba, lekinamoni.
18 No foglaljuk magunkat bőségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
Woza, sizidakise ngothando kuze kuse, sizithokozise ngothando olukhulu.
19 Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
Ngoba indoda kayikho endlini yayo, ihambile uhambo khatshana.
20 Egy erszény pénzt vőn kezéhez; holdtöltére jő haza.
Ithethe isaka lemali esandleni sayo; ngosuku lwenyanga egcweleyo izakuza endlini yayo.
21 És elhiteté őt az ő mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá őt.
Walihuga ngobunengi bemfundiso yakhe, walivumisa ngenkulumo zakhe ezincengayo.
22 Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítő békóba;
Lahle lamlandela njengenkabi isiya ekuhlatshweni, lanjengesiphukuphuku sisiya ekujezisweni esongweni lenqagala;
23 Mígnem átjárja a nyíl az ő máját. Miképen siet a madár a tőrre, és nem tudja, hogy az az ő élete ellen van.
uze umtshoko uhlabe isibindi salo, njengenyoni iphangisela esifwini, ingazi ukuthi simelene lempilo yayo.
24 Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
Khathesi-ke, bantwana, ngizweni, lilalele amazwi omlomo wami.
25 Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
Inhliziyo yakho kayingaphambukeli endleleni zakhe; ungaduhi emikhondweni yakhe.
26 Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
Ngoba ubawisele phansi abanengi abalimeleyo, labo bonke ababuleweyo bakhe banengi.
27 Sírba vívő út az ő háza, a mely levisz a halálnak hajlékába. (Sheol )
Indlu yakhe izindlela zesihogo, ezehlela emakamelweni okufa. (Sheol )