< Példabeszédek 6 >

1 Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, és kezedet adván, kötelezted magadat másért:
Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
2 Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
3 Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
4 Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
5 Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a vadász kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
6 Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
7 A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
No tiene juez, ni superior, ni señor,
8 Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
9 Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
10 Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
11 Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
12 Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
13 A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
14 Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
15 Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
16 E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
17 A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
18 Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
19 A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
20 Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
21 Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
22 Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
23 Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
24 Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
25 Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
26 Mert a parázna asszony miatt jut az ember egy darab kenyérre, és más férfi felesége drága életet vadász!
Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
27 Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
28 Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
29 Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
30 Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
31 És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
32 A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
33 Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
34 Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
35 Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.

< Példabeszédek 6 >