< Példabeszédek 6 >

1 Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, és kezedet adván, kötelezted magadat másért:
Mijn zoon, als ge voor een ander borg zijt gebleven, Uw handslag hebt gegeven ten bate van een vreemde,
2 Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
Verstrikt zijt geraakt in uw eigen woorden, In uw eigen beloften gevangen:
3 Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
Doe dan, mijn zoon, wat ik zeg, en red u eruit; Want ge zijt in de macht van uw naaste! Ga heen zonder talmen, Dring aan bij uw naaste;
4 Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
Gun uw ogen geen rust, Uw wimpers geen slaap;
5 Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a vadász kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
Ruk u los als een gazelle uit de strik, Als een vogel uit de hand van den vogelaar.
6 Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
Luiaard, ga kijken naar de mier; Zie, hoe ze zwoegt, en word wijs!
7 A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
Al heeft ze geen leider, Geen opzichter, geen heerser,
8 Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
Toch zorgt ze in de zomer voor haar spijs, Zoekt ze in de oogsttijd haar voedsel bijeen.
9 Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
Luiaard, hoe lang blijft ge liggen, Wanneer zult ge ontwaken uit uw slaap?
10 Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
Nog even slapen, nog even soezen, Nog even in bed de handen over elkaar:
11 Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
En de armoe overvalt u als een zwerver, Het gebrek als een rover!
12 Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
Een nietsnut is het, een booswicht, Die omgaat met bedrieglijke taal;
13 A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
Die met de ogen knipt, met de voeten wenkt, En tekens geeft met de vingers;
14 Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
Die boze plannen smeedt in zijn hart, Steeds kwaad beraamt en ruzie zoekt!
15 Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
Daarom zal hem de tegenspoed plotseling treffen, Zal hij met één slag bezwijken, zonder kans op herstel.
16 E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
Zes dingen zijn er die Jahweh haat, Van zeven heeft hij een afschuw:
17 A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
Van brutale ogen; van een valse tong; Van handen, die onschuldig bloed vergieten;
18 Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
Van een hart, dat boze plannen beraamt; Van voeten, die ten kwade spoeden;
19 A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
Van een valsen getuige, die leugens verspreidt; Van iemand, die broedertwist stookt.
20 Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
Mijn zoon, onderhoud het gebod van uw vader, Sla niet in de wind wat uw moeder u leerde;
21 Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
Prent het voor altijd in uw hart, Wind het als een snoer om uw hals.
22 Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
Als ge wandelt, moge het u geleiden, Over u waken, als ge slaapt, Tot u spreken, wanneer ge ontwaakt.
23 Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
Want het gebod is een lamp, Het onderricht een licht, De straffe tucht een weg ten leven.
24 Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
Het zal u behoeden voor de vrouw van een ander, Voor de gladde tong van een vreemde.
25 Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
Zet uw hart niet op haar schoonheid, Laat ze u niet met haar wimpers verleiden;
26 Mert a parázna asszony miatt jut az ember egy darab kenyérre, és más férfi felesége drága életet vadász!
Want de prijs van een deerne is een stuk brood, Maar de getrouwde vrouw maakt jacht op een kostelijk leven
27 Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
Kan iemand soms vuur in zijn voorschoot nemen, Zonder dat hij zijn kleren schroeit;
28 Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
Of kan hij op gloeiende kolen lopen, Zonder dat hij zijn voeten brandt?
29 Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
Zo vergaat het hem, die zich afgeeft met de vrouw van een ander: Niemand die haar aanraakt, komt er straffeloos van af.
30 Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
Men veracht geen dief, zo hij enkel steelt, Om zijn maag te vullen, als hij honger heeft;
31 És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
Toch moet hij, eenmaal betrapt, zevenvoudig vergoeden, Alles geven wat hij in huis heeft.
32 A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
Kortzichtig de man, die overspel pleegt met een vrouw: Wie zijn eigen ondergang wil, moet zo iets niet doen;
33 Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
Schade en schande zal zo iemand belopen, Zijn slechte naam raakt hij nimmer meer kwijt.
34 Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
Want de jaloezie van den man wekt de woede bij hem op, En op de dag van de wraak zal hij niemand ontzien;
35 Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
Dan slaat hij op losgeld geen acht, Hij wil het niet, al biedt ge hem nog zo veel!

< Példabeszédek 6 >