< Példabeszédek 6 >

1 Fiam! ha kezes lettél a te barátodért, és kezedet adván, kötelezted magadat másért:
Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
2 Szádnak beszédei által estél tőrbe, megfogattattál a te szádnak beszédivel.
Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
3 Ezt míveld azért fiam, és mentsd ki magadat, mert a te felebarátodnak kezébe jutottál; eredj, alázd meg magadat, és kényszerítsd felebarátodat.
Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
4 Még álmot se engedj szemeidnek, se szunnyadást szemöldökidnek,
Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
5 Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a vadász kezéből, és mint a madár a madarásznak kezéből.
Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
6 Eredj a hangyához, te rest, nézd meg az ő útait, és légy bölcs!
Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
7 A kinek nincs vezére, igazgatója, vagy ura,
A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
8 Nyárban szerzi meg az ő kenyerét, aratáskor gyűjti eledelét.
Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
9 Oh te rest, meddig fekszel? mikor kelsz fel a te álmodból?
Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
10 Még egy kis álom, még egy kis szunnyadás, még egy kis kéz-összefonás, hogy pihenjek;
Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
11 Így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szűkölködésed, mint a paizsos férfiú!
Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
12 Haszontalan ember, hamis férfiú, a ki álnok szájjal jár,
Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
13 A ki hunyorgat szemeivel; lábaival is szól, és ujjaival jelt ád.
A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
14 Álnokság van az ő szívében, gonoszt forral minden időben, háborúságot indít.
A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
15 Annakokáért hirtelen eljő az ő nyomorúsága, gyorsan megrontatik, s nem lesz gyógyulása.
Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
16 E hat dolgot gyűlöli az Úr, és hét dolog útálat az ő lelkének:
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
17 A kevély szemek, a hazug nyelv, és az ártatlan vért ontó kezek,
A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
18 Az álnok gondolatokat forraló elme, a gonoszra sietséggel futó lábak,
Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
19 A hazugságlehelő hamis tanú, és a ki szerez háborúságokat az atyafiak között!
A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
20 Őrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
21 Kösd azokat szívedre mindenkor, fűzd a nyakadba.
Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
22 Valahová mégysz, vezérel téged, mikor aluszol, őriz téged, mikor felserkensz, beszélget te veled.
Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
23 Mert szövétnek a parancsolat, és a tudomány világosság, és életnek úta a tanító-feddések.
Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
24 Hogy a gonosz asszonytól téged megőrizzenek, az idegen asszony nyelvének hizelkedésétől.
Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
25 Ne kivánd az ő szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
26 Mert a parázna asszony miatt jut az ember egy darab kenyérre, és más férfi felesége drága életet vadász!
Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
27 Vehet-é valaki tüzet az ő kebelébe, hogy ruhái meg ne égnének?
Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
28 Vagy járhat-é valaki elevenszénen, hogy lábai meg ne égnének?
Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
29 Így van, valaki bemegy felebarátjának feleségéhez, nem marad büntetlen, valaki illeti azt!
A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
30 Nem útálják meg a lopót, ha lop az ő kivánságának betöltésére, mikor éhezik;
A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
31 És ha rajta kapatik, hétannyit kell adnia, az ő házának minden marháját érette adhatja;
A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
32 A ki pedig asszonynyal paráználkodik, bolond; a ki magát el akarja veszteni, az cselekszi ezt!
Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
33 Vereséget és gyalázatot nyer, és az ő gyalázatja el nem töröltetik.
Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
34 Mert a féltékenység a férfiú haragja, és nem cselekszik kegyelmességgel a bosszúállásnak napján.
Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
35 Nem gondol semmi váltsággal, nem nyugszik meg rajta, még ha nagy sok ajándékot adsz is néki.
A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.

< Példabeszédek 6 >