< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Wanangu, sikilizeni, fundisho la baba, na zingatieni ili mjue maana ya ufahamu.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Mimi ninawapa mafundisho mazuri; msiyaache mafundisho yangu.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Mimi nilikuwa mwana kwa baba yangu, mpole na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
baba alinifundisha akiniambia, “Moyo wako uzingatie sana maneno yangu; shika amri zangu nawe uishi.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Jipatie hekima na ufahamu; usisahau na kuyakataa maneno ya kinywa changu;
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
usiiache hekima nayo itakulinda; ipenda nayo itakuhifadhi salama.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Hekima ni kitu cha muhimu sana, hivyo jipatie hekima na tumia namna zote kuweza kupata ufahamu.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Tunza hekima nayo itakutukuza; ikumbatie nayo itakuheshimu.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Hekima itaweka kilemba cha heshima juu ya kichwa chako; itakupa taji zuri.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Mwanangu, sikiliza, na kuzingatia maneno yangu, nawe utapata miaka mingi ya maisha yako.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Ninakuelekeza katika njia ya hekima, nimekuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Unapotembea, hakuna atakayesimama katika njia yako na kama ukikimbia hutajikwaa.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Shika mwongozo wala usiuache, utakuongoza, maana ni uzima wako.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Usifuate njia ya waovu wala usiende katika njia ya watendao uovu.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Jiepushe nayo, usipite katika njia hiyo; geuka na upite njia nyingine.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Maana hawawezi kulala mpaka wafanye ubaya na hupotewa na usingizi hadi wasababishe mtu kujikwaa.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Maana wao hula mkate wa uovu na hunywa divai ya vurugu.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Bali njia ya mwenye kutenda haki ni kama mwanga ung'aao, huangaza zaidi na zaidi hadi mchana inapowasili kwa ukamilifu.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Njia ya waovu ni kama giza - hawajui ni kitu gani huwa wanajikwaa juu yake.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Mwanangu, zingatia maneno yangu; sikiliza kauli zangu.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Usiziache zikaondoka machoni pako; uzitunze katika moyo wako.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Maana maneno yangu ni uzima kwa wenye kuyapata na afya katika mwili wao.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Ulinde salama moyo wako na uukinge kwa bidii zote; kwa kuwa katika moyo hububujika chemichemi za uzima.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Jiepushe na kauli za udanganyifu na ujiepushe na mazungumzo ya ufisadi.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Macho yako yatazame mbele kwa unyoofu na kwa uthabiti tazama mbele sawasawa.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Usawazishe pito la mguu wako; na njia zako zote zitakuwa salama.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Usigeuke upande wa kulia au kushoto; ondoa mguu wako mbali na uovu.