< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Sikilizeni wanangu, mafundisho ya baba yenu; sikilizeni kwa makini na mpate ufahamu.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Ninawapa mafundisho ya maana, kwa hiyo msiyaache mafundisho yangu.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Nilipokuwa mvulana mdogo katika nyumba ya baba yangu, ningali mchanga na mtoto pekee kwa mama yangu,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
baba alinifundisha akisema, “Yashike maneno yangu yote kwa moyo wako wote; yashike maagizo yangu na wewe utaishi.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Pata hekima, pata ufahamu; usiyasahau maneno yangu wala usiyaache.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Usimwache hekima naye atakuweka salama; mpende, naye atakulinda.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Hekima ni bora kuliko vitu vyote; kwa hiyo jipe hekima. Hata ikikugharimu vyote ulivyo navyo, pata ufahamu.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Mstahi, naye atakukweza; mkumbatie, naye atakuheshimu.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Atakuvika shada la neema kichwani mwako na kukupa taji ya utukufu.”
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Sikiliza mwanangu, kubali ninachokuambia, nayo miaka ya maisha yako itakuwa mingi.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Ninakuongoza katika njia ya hekima na kukuongoza katika mapito yaliyonyooka.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Utembeapo, hatua zako hazitazuiliwa; ukimbiapo, hutajikwaa.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Mkamate sana elimu, usimwache aende zake; mshike, maana yeye ni uzima wako.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Usiuweke mguu wako katika njia ya waovu wala usitembee katika njia ya watu wabaya.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Epukana nayo, usisafiri katika njia hiyo; achana nayo, na uelekee njia yako.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Kwa kuwa hawawezi kulala mpaka watende uovu; wanashindwa hata kusinzia mpaka wamwangushe mtu.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Wanakula mkate wa uovu, na kunywa mvinyo wa jeuri.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Njia ya wenye haki ni kama nuru ya kwanza ya mapambazuko, ambayo hungʼaa zaidi na zaidi mpaka mchana mkamilifu.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Lakini njia ya waovu ni kama giza nene; hawajui kinachowafanya wajikwae.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Mwanangu, yasikilize kwa makini yale ninayokuambia; sikiliza kwa makini maneno yangu.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Usiruhusu yaondoke machoni pako, yahifadhi ndani ya moyo wako;
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
kwa sababu ni uzima kwa wale wanaoyapata na afya kwa mwili wote wa mwanadamu.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Zaidi ya yote, linda moyo wako, kuliko yote uyalindayo, maana ndiko zitokako chemchemi za uzima.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Epusha kinywa chako na ukaidi; weka mazungumzo machafu mbali na midomo yako.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Macho yako na yatazame mbele, kaza macho yako moja kwa moja mbele yako.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Sawazisha mapito ya miguu yako na njia zako zote ziwe zimethibitika.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Usigeuke kulia wala kushoto; epusha mguu wako na ubaya.

< Példabeszédek 4 >