< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Zwanini, bantwana, umlayo kayihlo, linanzelele ukuze lazi ukuqedisisa.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Ngoba ngilinika imfundiso enhle, lingawutshiyi umlayo wami.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Ngoba bengiyindodana kababa, ngithambile, ngingedwa phambi kukamama.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Wasengifundisa wathi kimi: Inhliziyo yakho kayibambelele emazwini ami; gcina imilayo yami, uphile.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Zuza inhlakanipho, uzuze ukuqedisisa, ungakhohlwa; ungaphambuki emazwini omlomo wami.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Ungakutshiyi, njalo kuzakulondoloza; ukuthande, njalo kuzakulinda.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Okokuqala yinhlakanipho; zuza inhlakanipho; langenzuzo yakho yonke uzuze ukuqedisisa.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Kukhulise, njalo kuzakuphakamisa; kuzakunika udumo nxa ukugona.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Kuzanika ikhanda lakho umqhele womusa; kuzakulethela umqhele wodumo.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Zwana, ndodana yami, wemukele amazwi ami, leminyaka yempilo izakuba minengi kuwe.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Ngikufundisile endleleni yenhlakanipho; ngikwenze wanyathela emikhondweni yobuqotho.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Ekuhambeni kwakho inyathelo lakho kaliyikufinyezwa, njalo nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Bambelela ekulayweni, ungakuyekeli; kugcine, ngoba kuyimpilo yakho.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Ungangeni emkhondweni wabakhohlakeleyo, ungahambi endleleni yababi.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Iyekele, ungedluli ngayo, phambuka kuyo, wedlule.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Ngoba kabalali uba bengenzanga okubi; lobuthongo babo buyasuswa uba bengakhubekisanga muntu.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Ngoba badla isinkwa senkohlakalo, banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Kodwa indlela yabalungileyo injengokukhanya okukhanyayo, kuqhubeka kukhanya kuze kube semini enkulu.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Indlela yababi injengomnyama; kabazi ukuthi bazakhutshwa yini.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Ndodana yami, lalela amazwi ami, ubeke indlebe yakho ekukhulumeni kwami.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Kakungaphunyuki emehlweni akho; ukugcine phakathi kwenhliziyo yakho.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Ngoba kuyimpilo kwabakutholayo, lempilo enhle yenyama yabo yonke.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Gcina inhliziyo yakho phezu kwakho konke okungagcinwa, ngoba kuvela kikho ukuphuma kwempilo.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Susa kuwe ukuphambana komlomo, lokuphambeka kwendebe kususele khatshana lawe.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Amehlo akho kawakhangele phambili, lenkophe zakho ziqonde phambi kwakho.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Linganisa umkhondo wonyawo lwakho, ukuze zonke indlela zakho ziqine.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Ungaphambukeli ngakwesokunene kumbe ngakwesokhohlo; uphambule unyawo lwakho ebubini.

< Példabeszédek 4 >