< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Zwanini, madodana ami, izeluleko zikayihlo; lalelani lizuze ukuqedisisa.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Ngilipha izifundo ezipheleleyo; ngakho lingalahli imfundiso yami.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Ngathi ngisengumfana emzini kababa, ngisebuthakathaka, ngiyimi ngedwa ingane kamama,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
wangifundisa ubaba wathi, “Abambe amazwi ami ngenhliziyo yakho yonke; gcina imilayo yami ukuze uphile.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Zuza ukuhlakanipha, zuza ukuqedisisa; ungawakhohlwa amazwi ami, kumbe ugudluke kuwo.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Ungafulatheli ukuhlakanipha, kuzakuvikela; kuthande, kuzakulinda.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Ukuhlakanipha kuyinqaba; ngakho zuza ukuhlakanipha. Zuza ukuqedisisa loba kungathatha konke olakho.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Kugogose, kuzakuphakamisa; kugone, kuzakunika udumo.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Kuzakwethesa umqhele wamaluba omusa ekhanda lakho kukwethese umqhele wenkazimulo.”
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Zwana mntanami, yamukela lokho engikutshoyo, ukuze insuku zokuphila kwakho zibe zinengi.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Ngiyakukhokhela endleleni yokuhlakanipha, ngikuqondise ezindleleni eziqondileyo.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Nxa uhamba kawuyikuthikaza; nxa ugijima kawuyikukhubeka.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Bambelela iziqondiso, ungayekethisi; zigcine kuhle ngoba ziyikuphila kwakho.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Ungayingeni indlela yababi njalo ungahambi endleleni yezigangi.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Ixwaye, ungahambi ngayo; itshiye uqhubeke ngeyakho indlela.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Phela kabalali bengenzanga ukuganga; badela ubuthongo ukuze baqale balimaze omunye umuntu.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Badla isinkwa sobubi banathe iwayini lobudlwangudlwangu.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Indlela yabalungileyo injengovivi lokusa, kukhule ukukhanya kwalo kuze kuphelele emini.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Kodwa indlela yababi ifana lomnyama omkhulu; kabazi ukuthi kuyini okubakhubayo.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Ndodana yami, zwana lokhu engikutshoyo; lalelisisa amazwi ami.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Ungawasusi emehlweni akho, agcine enhliziyweni yakho;
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
ngoba ayikuphila kulabo abawafumanayo; lokuqina komzimba wonke womuntu.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Phezu kwakho konke, gcina inhliziyo yakho, ngoba ingumthombo wokuphila kwakho.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Lahla izibozi zamazwi emlonyeni wakho; ungakhuphi inkulumo yokuxhwala ezindebeni zakho.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Khangelisa amehlo akho nta phambili, uwathi nhlo amehlo akho kulokho okuphambi kwakho.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Lungisa izindlela ukuze inyawo zakho zinyathele kuhle, uhambe ngezindlela eziqinileyo kuphela.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Ungaphambukeli kwesokunene loba kwesokhohlo; ugcine unyawo lwakho lunganyatheli okubi.

< Példabeszédek 4 >