< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.

< Példabeszédek 4 >