< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Ku saurara’ya’yana ga koyarwar mahaifinku; ku mai da hankali, ku sami fahimi.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Sa’ad da nake yaro a gidan mahaifina, yaro kaɗai kuma na mahaifiyata,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
ya koya mini ya ce, “Ka riƙe kalmomina da dukan zuciyarka; ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Ka nemi hikima, ka nemi fahimi; kada ka manta da kalmomina ko ka kauce daga gare su.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Kada ka ƙyale hikima, za tă kuwa tsare ka; ka ƙaunace ta, za tă kuwa lura da kai.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Hikima ce mafi girma duka; saboda haka ka nemi hikima. Ko da za tă ci duk abin da kake da shi, ka dai nemi fahimi.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Ka ƙaunace ta, za tă ɗaukaka ka; ka rungume ta, za tă kuwa girmama ka.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Za tă zama kayan ado da za su inganta kanka tă kuma zamar maka rawanin ɗaukaka.”
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Ka saurara, ɗana, ka yarda da abin da na faɗa, shekarun rayuwarka kuwa za su zama masu yawa.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Na bishe ka a hanyar hikima na kuma jagorance ka a miƙaƙƙun hanyoyi.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Sa’ad da kake tafiya, ba abin da zai sa ka tuntuɓe; sa’ad da kake gudu, ba za ka fāɗi ba.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Ka riƙe umarni, kada ka bari yă kuɓuce; ka tsare shi sosai, gama ranka ne.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Kada ka sa ƙafa a kan hanyar mugaye kada ka bi gurbin mugaye.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Ka guji mugunta, kada ka yi tafiya a kanta; juya daga gare ta ka yi tafiyarka.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Mugaye ba sa iya barci, sai sun aikata mugunta; ba su barci sai sun cuci wani.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Mugunta da ta’adi kamar ci da sha suke a gare su.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Hanyar adali kamar fitowar rana ce, sai ƙara haske take yi, har ta kai tsaka.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Amma hanyar mugaye kamar zurfin duhu ne; ba sa sanin abin da ya sa suke tuntuɓe.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Ɗana, ka kula da abin da nake faɗa, ka saurara sosai ga kalmomina.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
gama rai ne ga waɗanda suke nemansu da kuma lafiya ga dukan jikin mutum.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Fiye da kome duka, ka tsare zuciyarka, gama maɓulɓulan ruwan rijiyar rai ne.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Ka kau da muguwar magana daga bakinka; ka yi nesa da magana marar kyau daga leɓunanka.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Bari idanunka su dubi gaba sosai, ka kafa idanunka kai tsaye a gabanka.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Ka san inda ƙafafunka suke takawa ka bi hanyoyin da suke daram kawai.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Kada ka kauce dama ko hagu; ka kiyaye ƙafarka daga mugunta.