< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Tande, O fis yo, enstriksyon a yon papa, e fè atansyon pou ou kab reyisi jwenn bon konprann,
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Paske mwen bay ou bon konsèy; pa abandone enstriksyon mwen.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Lè m te yon jenn timoun ak papa m, byen jenn e sèl fis devan zye a manman m,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Alò, li te enstwi mwen e te di mwen: “Kite kè ou kenbe fèm a pawòl mwen; kenbe lòd mwen yo pou ou viv.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Vin ranmase sajès! Ranmase bon konprann! Pa bliye, ni pa vire kite pawòl a bouch mwen yo.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Pa abandone li e li va pwoteje ou; renmen li e li va veye sou ou.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Men sa ki kòmansman sajès la: Ranmase sajès! Epi avèk sa ou rasanble a, chache bon konprann.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Mete valè li wo e li va fè ou leve; li va bay ou onè si ou anbrase l.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Li va poze sou tèt ou yon kouwòn lagras; li va prezante ou avèk yon kouwòn byen bèl.”
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Tande, fis mwen an, vin dakò ak pawòl mwen yo, e lane lavi ou yo va vin byen long.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Mwen te dirije ou nan chemen sajès la; mwen te kondwi ou nan pa ladwati yo.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Lè ou mache, pa ou yo p ap jennen; epi si ou kouri, ou p ap glise tonbe.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Pran enstriksyon; pa lage menm. Pwoteje li paske li se lavi ou.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Pa antre nan chemen mechan yo, e pa avanse nan vwa malfektè yo.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Evite li, pa pase kote li; vire kite li e ale byen lwen.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Paske, yo p ap kab dòmi si yo pa fè mal; epi dòmi vin vòlè soti nan zye yo si yo pa fè lòt glise tonbe.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Paske yo manje pen a malveyan yo e bwè diven vyolans.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Men pa a moun dwat yo se tankou limyè granmmaten ki briye pi fò e pi fò jiskaske li vin fè jou nèt.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Chemen mechan yo tankou tenèb; yo pa konnen sou kisa pou yo tonbe.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Fis mwen an, prete atansyon a pawòl mwen yo; panche zòrèy ou vè diskou mwen yo.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Pa kite yo vin disparèt devan zye ou; kenbe yo nan fon kè ou.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Paske yo se lavi a sila ki jwenn yo, ak lasante a tout kò yo.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Veye sou kè ou ak tout dilijans; paske de li, sous lavi yo koule.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Mete lwen de ou yon bouch manti e mete tout pawòl foub byen lwen ou.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Kite zye ou gade tou dwat devan e kite vizyon ou konsantre devan nèt.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Veye wout pye ou konn pran e tout chemen ou yo va byen etabli.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Pa vire ni adwat ni agoch; fè pye ou vire kite mal.