< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!