< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!

< Példabeszédek 4 >