< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Ecoutez, mes fils, la leçon d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre la sagesse!
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
Car je vous donne une doctrine excellente; n'abandonnez pas mes préceptes!
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Car je fus un fils pour mon père, tendre et unique enfant sous les yeux de ma mère.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Et il m'instruisit et me dit: Que ton cœur retienne fermement mes paroles, observe mes préceptes, et tu auras la vie!
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence, ne l'oublie pas, et ne t'écarte pas des paroles de ma bouche!
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la; et elle te protégera.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Voici le commencement de la sagesse « Acquiers la sagesse, et au prix de tout ton bien acquiers la prudence. »
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Exalte-la, et elle l'élèvera; elle t'honorera, si tu l'embrasses;
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
elle posera sur ta tête une couronne gracieuse, et te présentera un brillant diadème.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Ecoute, mon fils, et accueille mon discours, et pour toi les années de vie se multiplieront.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
C'est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Si tu marches, tes pas ne seront pas gênés; et si tu cours, tu ne trébucheras point.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Tiens ferme l'instruction, ne t'en dessaisis point; garde-la, car elle est ta vie!
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Ne t'engage pas dans la route des impies, et ne t'avance pas sur la voie des méchants!
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Quitte-la, n'y passe pas; fuis-la et passe outre!
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Car ils ne sauraient dormir, s'ils n'ont fait le mal, et le sommeil se dérobe à eux, s'ils n'ont causé des chutes.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Oui, l'impiété est le pain qu'ils prennent, et l'iniquité, le vin qu'ils boivent.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Mais la voie des justes est comme l'éclat du soleil, dont la lumière croît jusqu'au plus haut point du jour.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
La voie des impies est comme les ténèbres; ils ne savent où ils iront heurter.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, et prête l'oreille à mes discours!
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Ne les perds pas de vue; garde-les dans le fond de ton cœur!
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Car ils sont une vie pour ceux qui les trouvent, et un remède pour leur corps tout entier,
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Plus que tout ce qui se garde, garde ton cœur! car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Eloigne de ta bouche la fausseté, et de tes lèvres les détours!
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Que tes yeux regardent en avant, et que tes paupières dirigent ta vue devant toi!
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Examine le chemin où tu mets le pied, et que toutes tes voies soient fermes;
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
ne fléchis ni à droite, ni à gauche, et retiens ton pied loin du mal!

< Példabeszédek 4 >