< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Fils, écoutez l’instruction d’un père et soyez attentifs pour connaître l’intelligence;
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
car je vous donne une bonne doctrine: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Car j’ai été un fils pour mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Il m’a enseigné et m’a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Acquiers la sagesse, acquiers l’intelligence; ne [l’]oublie pas, et ne te détourne pas des paroles de ma bouche.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Ne l’abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Le commencement de la sagesse, c’est: Acquiers la sagesse, et, au prix de toutes tes acquisitions, acquiers l’intelligence.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle t’honorera quand tu l’auras embrassée.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Elle mettra sur ta tête une guirlande de grâce, elle te donnera une couronne de gloire.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et si tu cours, tu ne broncheras pas.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Tiens ferme l’instruction, ne la lâche pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
N’entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des iniques.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Éloigne-t’en, n’y passe point; détourne-t’en, et passe outre.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Car ils ne dormiraient pas s’ils n’avaient fait du mal, et le sommeil leur serait ôté s’ils n’avaient fait trébucher [quelqu’un];
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
car ils mangent le pain de méchanceté, et ils boivent le vin des violences.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante qui va croissant jusqu’à ce que le plein jour soit établi.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Le chemin des méchants est comme l’obscurité; ils ne savent contre quoi ils trébucheront.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Qu’ils ne s’éloignent point de tes yeux; garde-les au-dedans de ton cœur;
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Garde ton cœur plus que tout ce que l’on garde, car de lui sont les issues de la vie.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Écarte de toi la fausseté de la bouche, et éloigne de toi la perversité des lèvres.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Que tes yeux regardent droit en avant, et que tes paupières se dirigent droit devant toi.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Pèse le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien réglées.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
N’incline ni à droite ni à gauche; éloigne ton pied du mal.

< Példabeszédek 4 >