< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.