< Példabeszédek 4 >

1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!

< Példabeszédek 4 >