< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Listen to O children [the] correction of a father and be attentive to know understanding.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
For instruction good I give to you instruction my may not you neglect.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
If a son I was of father my tender and only [child] before mother my.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
And he taught me and he said to me let it hold fast to words my heart your keep commandments my and live.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Acquire wisdom acquire understanding may not you forget and may not you turn aside from [the] utterances of mouth my.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
May not you abandon her and she will keep you love her and she will guard you.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
[is] first Wisdom acquire wisdom and by all acquisition your acquire understanding.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Esteem her and she will exalt you she will honor you if you will embrace her.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
She will put to head your a wreath of grace a crown of beauty she will give you.
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Listen O son my and receive words my so they may increase for you years of life.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
[the] way of Wisdom I taught you I led you in tracks of uprightness.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
When walking you not anyone will hinder step[s] your and if you will run not you will stumble.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Take hold on discipline may not you let go keep her for she [is] life your.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
In [the] path of wicked [people] may not you go and may not you advance in [the] way of evil [people].
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Avoid it may not you pass along on it turn aside from on it and pass on.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
For not they will sleep if not they do harm and it is taken away sleep their if not (they bring injury. *Q(K)*)
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
For they eat [the] bread of wickedness and [the] wine of violence they drink.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
And [the] path of righteous [people] [is] like a light of brightness [which] goes and [which] shines until [the] established [part] of the day.
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
[the] way of Wicked [people] [is] like darkness not they know on what? are they stumbling.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
O son my to words my be attentive! to utterances my incline ear your.
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Do not let them depart from eyes your keep them in [the] midst of heart your.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
For [are] life they to [those who] find them and to all flesh his health.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
More than all guarding guard heart your for [are] from it [the] sources of life.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Remove from yourself crookedness of mouth and deviousness of lips put far away from yourself.
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Eyes your before let them look and eyelids your let them look straight before you.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Make level [the] track of foot your and all ways your let them be steadfast.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
May not you turn aside right and left turn aside foot your from evil.