< Példabeszédek 4 >
1 Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 A bölcseség kezdete ez: szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha mást romlásra nem juttatnak.
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely minél tovább halad, annál világosabb lesz, a teljes délig.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki minden élet.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!