< Példabeszédek 31 >

1 Lemuel király beszédei, próféczia, melylyel tanította vala őt az anyja.
Amazwi kaLemuweli inkosi yeMasa, unina amfundisa wona.
2 Mit szóljak, fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke?
Ini, ndodana yami! Ini-ke, ndodana yesizalo sami! Ini-ke, ndodana yezithembiso zami!
3 Ne add asszonyoknak a te erődet, és a te útaidat a királyok eltörlőinek.
Unganiki amandla akho kwabesifazana, kumbe izindlela zakho ekubhubhiseni amakhosi.
4 Távol legyen a királyoktól, oh Lemuel, távol legyen a királyoktól a bornak itala; és az uralkodóktól a részegítő ital keresése.
Kakusikwamakhosi, Lemuweli, kakusikwamakhosi ukunatha iwayini, kumbe okweziphathamandla ukuloyisa okunathwayo okulamandla.
5 Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényről, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
Hlezi anathe, akhohlwe isimiso, aguqule isahlulelo sawo wonke amadodana enhlupheko.
6 Adjátok a részegítő italt az elveszendőnek, és a bort a keseredett szívűeknek.
Phana okunathwayo okulamandla kobhubhayo, lewayini kwabababayo emphefumulweni.
7 Igyék, hogy felejtkezzék az ő szegénységéről, és az ő nyavalyájáról ne emlékezzék meg többé.
Kanathe, akhohlwe ubuyanga bakhe, angabe esakhumbula usizi lwakhe.
8 Nyisd meg a te szádat a mellett, a ki néma, és azoknak dolgában, a kik adattak veszedelemre.
Vulela isimungulu umlomo wakho, udaba lwabo bonke abamiselwe incithakalo.
9 Nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szűkölködőnek!
Vula umlomo wakho, wahlulele ngokulunga, umele ilungelo lomyanga loswelayo.
10 Derék asszonyt kicsoda találhat? Mert ennek ára sokkal felülhaladja az igazgyöngyöket.
Ngubani ongathola umfazi okhuthela okulungileyo? Ngoba intengo yakhe iyedlula kakhulu amatshe amahle.
11 Bízik ahhoz az ő férjének lelke, és annak marhája el nem fogy.
Inhliziyo yomkakhe ithemba kuye, ukuze angasweli impango.
12 Jóval illeti őt és nem gonosszal, az ő életének minden napjaiban.
Umenzela okuhle, hatshi okubi, insuku zonke zempilo yakhe.
13 Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.
Udinga uboya bezimvu lefilakisi, asebenze ngenjabulo yezandla zakhe.
14 Hasonló a kereskedő hajókhoz, nagy messziről behozza az ő eledelét.
Ufanana lemikhumbi yomthengisi; uletha ukudla kwakhe kuvela khatshana.
15 Felkel még éjjel, eledelt ád az ő házának, és rendel ételt az ő szolgálóleányinak.
Uvuka kusesebusuku, anike indlu yakhe ukudla, lesabelo kuzincekukazi zakhe.
16 Gondolkodik mező felől, és megveszi azt; az ő kezeinek munkájából szőlőt plántál.
Anakane ngensimu ayizuze; ngesithelo sezandla zakhe ahlanyele ivini.
17 Az ő derekát felövezi erővel, és megerősíti karjait.
Uyabhinca ukhalo lwakhe ngamandla, aqinise ingalo zakhe.
18 Látja, hogy hasznos az ő munkálkodása; éjjel sem alszik el az ő világa.
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kuhle; isibane sakhe kasicitshi ebusuku.
19 Kezeit veti a fonókerékre, és kezeivel fogja az orsót.
Welulela izandla zakhe kuluthi lokuphotha, lezandla zakhe zibambe isigodo esilezintambo.
20 Markát megnyitja a szegénynek, és kezeit nyújtja a szűkölködőnek.
Welulela umyanga isandla sakhe, elulele izandla zakhe koswelayo.
21 Nem félti az ő házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
Kesabi iliqhwa elikhithikileyo ngenxa yabendlu yakhe, ngoba bonke abendlu yakhe bagqokiswe okubomvu.
22 Szőnyegeket csinál magának; patyolat és bíbor az ő öltözete.
Uzenzela izembeso; isigqoko sakhe sililembu elicolekileyo leliyibubende.
23 Ismerik az ő férjét a kapukban, mikor ül a tartománynak véneivel.
Umkakhe uyaziwa emasangweni, lapho ehlezi labadala belizwe.
24 Gyolcsot sző, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedőnek.
Wenza ilembu elicolekileyo kakhulu, alithengise; anike umthengi ibhanti.
25 Erő és ékesség az ő ruhája; és nevet a következő napnak.
Amandla lodumo kuyisigqoko sakhe; uyahleka mayelana losuku olulandelayo.
26 Az ő száját bölcsen nyitja meg, és kedves tanítás van nyelvén.
Uvula umlomo wakhe ngenhlakanipho; lemfundiso yomusa iselimini lwakhe.
27 Vigyáz a házanépe dolgára, és restségnek étkét nem eszi.
Uqaphela inhambo zomuzi wakhe; kadli isinkwa sobuvila.
28 Felkelnek az ő fiai, és boldognak mondják őt; az ő férje, és dicséri őt:
Abantwana bakhe bayavuka bathi ubusisiwe, lomkakhe laye uyamdumisa:
29 Sok leány munkálkodott serénységgel; de te meghaladod mindazokat!
Manengi amadodakazi enze ngenkuthalo, kodwa wena wenyukile phezu kwawo wonke.
30 Csalárd a kedvesség, és hiábavaló a szépség; a mely asszony féli az Urat, az szerez dicséretet magának!
Ubuhle buyinkohliso, lokubukeka kuyize; owesifazana owesaba iNkosi yena uzadunyiswa.
31 Adjatok ennek az ő keze munkájának gyümölcséből, és dicsérjék őt a kapukban az ő cselekedetei!
Mnikeni okuvela esithelweni sezandla zakhe, lemisebenzi yakhe kayimdumise emasangweni.

< Példabeszédek 31 >