< Példabeszédek 31 >
1 Lemuel király beszédei, próféczia, melylyel tanította vala őt az anyja.
Lemuelin, Massan kuninkaan, sanat, joilla hänen äitinsä kasvatti häntä.
2 Mit szóljak, fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke?
Mitä, poikani; mitä, kohtuni poika; mitä, lupausteni poika?
3 Ne add asszonyoknak a te erődet, és a te útaidat a királyok eltörlőinek.
Älä anna voimaasi naisille, vaellustasi kuningasten turmelijatarten valtaan.
4 Távol legyen a királyoktól, oh Lemuel, távol legyen a királyoktól a bornak itala; és az uralkodóktól a részegítő ital keresése.
Ei sovi kuningasten, Lemuel, ei sovi kuningasten viiniä juoda eikä ruhtinasten kysellä: "Missä väkijuomaa?"
5 Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényről, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
Muutoin hän juodessaan unhottaa, mitä saädetty on, ja vääntelee kaikkien kurjuuden lasten oikeuden.
6 Adjátok a részegítő italt az elveszendőnek, és a bort a keseredett szívűeknek.
Antakaa väkevää juomaa menehtyvälle ja viiniä murhemielisille.
7 Igyék, hogy felejtkezzék az ő szegénységéről, és az ő nyavalyájáról ne emlékezzék meg többé.
Sellainen juokoon ja unhottakoon köyhyytensä älköönkä enää vaivaansa muistelko.
8 Nyisd meg a te szádat a mellett, a ki néma, és azoknak dolgában, a kik adattak veszedelemre.
Avaa suusi mykän hyväksi, oikeuden hankkimiseksi kaikille sortuville.
9 Nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szűkölködőnek!
Avaa suusi, tuomitse oikein, hanki kurjalle ja köyhälle oikeus.
10 Derék asszonyt kicsoda találhat? Mert ennek ára sokkal felülhaladja az igazgyöngyöket.
Kelpo vaimon kuka löytää? Sellaisen arvo on helmiä paljon kalliimpi.
11 Bízik ahhoz az ő férjének lelke, és annak marhája el nem fogy.
Hänen miehensä sydän häneen luottaa, eikä siltä mieheltä riistaa puutu.
12 Jóval illeti őt és nem gonosszal, az ő életének minden napjaiban.
Hän tekee miehellensä hyvää, ei pahaa, kaikkina elinpäivinänsä.
13 Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.
Hän puuhaa villat ja pellavat ja halullisin käsin askartelee.
14 Hasonló a kereskedő hajókhoz, nagy messziről behozza az ő eledelét.
Hän on kauppiaan laivojen kaltainen: leipänsä hän noutaa kaukaa.
15 Felkel még éjjel, eledelt ád az ő házának, és rendel ételt az ő szolgálóleányinak.
Kun yö vielä on, hän nousee ja antaa ravinnon perheellensä, piioilleen heidän osansa.
16 Gondolkodik mező felől, és megveszi azt; az ő kezeinek munkájából szőlőt plántál.
Hän haluaa peltoa ja hankkii sen, istuttaa viinitarhan kättensä hedelmällä.
17 Az ő derekát felövezi erővel, és megerősíti karjait.
Hän voimalla vyöttää kupeensa ja käsivartensa vahvistaa.
18 Látja, hogy hasznos az ő munkálkodása; éjjel sem alszik el az ő világa.
Hankkeensa hän huomaa käyvän hyvin, ei sammu hänen lamppunsa yöllä.
19 Kezeit veti a fonókerékre, és kezeivel fogja az orsót.
Hän ojentaa kätensä kehrävarteen ja käyttelee värttinää kämmenissään.
20 Markát megnyitja a szegénynek, és kezeit nyújtja a szűkölködőnek.
Hän avaa kätensä kurjalle, ojentaa köyhälle molemmat kätensä.
21 Nem félti az ő házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
Ei pelkää hän perheensä puolesta lunta, sillä koko hänen perheensä on puettu purppuravillaan.
22 Szőnyegeket csinál magának; patyolat és bíbor az ő öltözete.
Hän valmistaa itsellensä peitteitä; hienoa pellavaa ja punapurppuraa on hänen pukunsa.
23 Ismerik az ő férjét a kapukban, mikor ül a tartománynak véneivel.
Hänen miehensä on tunnettu porteissa, maanvanhinten seassa istuessansa.
24 Gyolcsot sző, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedőnek.
Hän aivinapaitoja tekee ja myy, vöitä hän kauppiaalle toimittaa.
25 Erő és ékesség az ő ruhája; és nevet a következő napnak.
Vallalla ja kunnialla hän on vaatetettu, ja hän nauraa tulevalle päivälle.
26 Az ő száját bölcsen nyitja meg, és kedves tanítás van nyelvén.
Suunsa hän avaa viisauden sanoihin, hänen kielellään on lempeä opetus.
27 Vigyáz a házanépe dolgára, és restségnek étkét nem eszi.
Hän tarkkaa talonsa menoa, eikä hän laiskan leipää syö.
28 Felkelnek az ő fiai, és boldognak mondják őt; az ő férje, és dicséri őt:
Hänen poikansa nousevat ja kiittävät hänen onneansa; hänen miehensä nousee ja ylistää häntä:
29 Sok leány munkálkodott serénységgel; de te meghaladod mindazokat!
"Paljon on naisia, toimellisia menoissaan, mutta yli niitten kaikkien kohoat sinä".
30 Csalárd a kedvesség, és hiábavaló a szépség; a mely asszony féli az Urat, az szerez dicséretet magának!
Pettävä on sulous, kauneus katoavainen; ylistetty se vaimo, joka Herraa pelkää!
31 Adjatok ennek az ő keze munkájának gyümölcséből, és dicsérjék őt a kapukban az ő cselekedetei!
Suokaa hänen nauttia kättensä hedelmiä, hänen tekonsa häntä porteissa ylistäkööt.