< Példabeszédek 30 >
1 Agurnak, a Jáké fiának beszédei, próféczia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak.
Besede Jakéjevega sina Agúrja, celó prerokba. Človek je govoril Itiélu, celo Itiélu in Ukálu.
2 Minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem.
Zagotovo sem bolj brutalen kakor katerikoli človek in nimam človeškega razumevanja.
3 És nem tanultam a bölcseséget, hogy a Szentnek ismeretét tudnám.
Niti se nisem učil modrosti niti imel spoznanja o svetih.
4 Kicsoda ment fel az égbe, hogy onnan leszállott volna? Kicsoda fogta össze a szelet az ő markába? Kicsoda kötötte a vizet az ő köntösébe? Ki állapította meg a földnek minden határit? Kicsoda ennek neve? Avagy kicsoda ennek fiának neve, ha tudod?
Kdo se je povzpel v nebo ali se spustil? Kdo je zbral veter v svoje pesti? Kdo je vode omejil v obleko? Kdo je utrdil vse konce zemlje? Kakšno je njegovo ime in kakšno je ime njegovega sina, če lahko poveš?
5 Az Istennek teljes beszéde igen tiszta, és paizs az ahhoz folyamodóknak.
Vsaka Božja beseda je čista, on je ščit vsem tem, ki svoje trdno upanje polagajo vanj.
6 Ne tégy az ő beszédéhez; hogy meg ne feddjen téged, és hazug ne légy.
Ne dodajaj njegovim besedam, da te ne graja in bi bil spoznan za lažnivca.
7 Kettőt kérek tőled; ne tartsd meg én tőlem, mielőtt meghalnék.
Dve stvari sem zahteval od tebe, ne odrekaj mi ju, preden umrem:
8 A hiábavalóságot és a hazugságot messze távoztasd tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nékem; táplálj engem hozzám illendő eledellel.
ničnost in laži odstrani daleč od mene, ne dajaj mi niti revščine niti bogastev, hrani me s hrano zame primerno,
9 Hogy megelégedvén, meg ne tagadjalak, és azt ne mondjam: kicsoda az Úr? Se pedig megszegényedvén, ne lopjak, és gonoszul ne éljek az én Istenem nevével!
da ne bi bil sit in te utajil in rekel: »Kdo je Gospod?« Ali, da ne bi bil reven in kradel in zaman vzel imena svojega Boga.
10 Ne rágalmazd a szolgát az ő uránál, hogy meg ne átkozzon téged, és bűnhődnöd ne kelljen.
Služabnika ne zatoži njegovemu gospodarju, da te ne bi ta preklel in bi bil ti spoznan [za] krivega.
11 Van oly nemzetség, a ki az ő atyját átkozza, és az ő anyját nem áldja.
Je rod, ki preklinja svojega očeta in ne blagoslavlja svoje matere.
12 Van nemzetség, a ki a maga szemei előtt tiszta, pedig az ő rútságából ki nem tisztíttatott.
Je rod, ki je čist v svojih lastnih očeh, vendar ni umit pred svojimi umazanostmi.
13 Van kevély szemű nemzetség, és a kinek szemöldökei igen fellátnak!
Je rod, oh kako vzvišene so njihove oči! In njihove veke povzdignjene.
14 Van olyan nemzetség, a kinek fogai fegyverek, és a kinek zápfogai kések; hogy a szegényeket kiemészszék e földről, és az emberek közül a szűkölködőket.
Je rod, katerih zobje so kakor meči in zobje njihove čeljusti kakor noži, da požro uboge z zemlje in pomoči potrebne izmed ljudi.
15 A nadálynak két leánya van: addsza, addsza! E három nem elégszik meg; négyen nem mondják: elég;
Pijavka ima dve hčeri, kričeč: »Daj, daj.« So tri stvari, ki niso nikoli nasičene, da, štiri stvari ne rečejo: »Dovolj je «:
16 A sír és a meddő asszony, a föld meg nem elégszik a vízzel, és a tűz nem mondja: elég! (Sheol )
grob in jalova maternica; zemlja, ki ni nasičena z vodo; in ogenj, ki ne govori: »Dovolj je.« (Sheol )
17 A szemet, mely megcsúfolja atyját, vagy megútálja az anyja iránt való engedelmességet, kivágják a völgynek hollói, vagy megeszik a sasfiak.
Oko, ki zasmehuje svojega očeta in prezira pokoravanje svoji materi, bodo izkljuvali dolinski krokarji in mladi orli ga bodo pojedli.
18 E három megfoghatatlan előttem, és e négy dolgot nem tudom:
Tri stvari so, ki so mi prečudovite, da, štiri, ki jih ne poznam:
19 A keselyűnek útát az égben, a kígyónak útát a kősziklán, a hajónak nyomát a mély tengerben, és a férfiúnak útát a leányzóval.
pot orla na nebu; pot kače na skali; pot ladje na sredini morja; in pot človeka z dekletom.
20 Ilyen a paráználkodó asszonynak úta; eszik, azután megtörli száját és azt mondja: nem cselekedtem semmi gonoszt.
Podobna je pot zakonolomne ženske; jé in si obriše svoja usta ter reče: »Nobene zlobnosti nisem storila.«
21 Három dolog alatt indul meg a föld, és négyet nem szenvedhet el.
Zaradi treh stvari je zemlja vznemirjena in zaradi štirih kar ne more prenesti:
22 A szolga alatt, mikor uralkodik, és a bolond alatt, mikor elég kenyere van,
zaradi služabnika, kadar kraljuje; in bedaka, kadar je nasičen s hrano;
23 A gyűlölt asszony alatt, ha mégis férjhez megy; és a szolgáló alatt, ha örököse lesz az ő asszonyának.
zaradi zoprne ženske, kadar je poročena; in pomočnice, ki je dedinja svoje gospodarice.
24 E négy apró állata van a földnek, a melyek bölcsek, elmések:
Štiri stvari so, ki so majhne na zemlji, toda le-te so silno modre:
25 A hangyák erőtlen nép, mégis megkeresik nyárban a magok eledelét;
mravlje niso močno ljudstvo, vendar svojo hrano pripravljajo poleti;
26 A marmoták nem hatalmas nép, mégis kősziklán csinálják az ő házokat;
kunci so samo slaboten narod, vendar si svoje hiše naredijo v skalah;
27 Királyuk nincs a sáskáknak, mindazáltal mindnyájan szép renddel mennek ki;
leteče kobilice nimajo kralja, pa vendar gredo vse izmed njih s trumami;
28 A pókot kézzel megfoghatod, mégis ott van a királyok palotáiban.
pajkovka grabi s svojimi rokami in je v kraljevih palačah.
29 Három állat van, a mely szépen jár, sőt négy, a mely jól jár.
Tri stvari so, ki dobro hodijo, da, štiri so ljubke v hoji:
30 Az oroszlán, a hős a vadak között, mely el nem fut senki elől;
lev, ki je najmočnejši med zvermi in se ne obrača proč zaradi kogarkoli;
31 A harczra felékesített ló, vagy a kecskebak, és a király, a kinek senki nem mer ellene állani.
hrt; in tudi kozel; in kralj, zoper katerega ni vstaje.
32 Ha bolond voltál felfuvalkodásodban, vagy ha meggondoltad: kezedet szájadra vessed.
Če si nespametno storil s povzdigovanjem samega sebe, ali če snuješ zlo, položi svojo roko na svoja usta.
33 Mert miképen a ki tejet köpül, vajat csinál; és a ki keményen fújja ki az ő orrát, vért hoz ki: úgy a ki a haragot ingerli, háborúságot szerez.
Zagotovo stepanje mleka prinaša maslo in močno stiskanje nosu prinaša kri, tako pospeševanje besa prinaša prepir.