< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Min son, förgät icke min lag, och ditt hjerta behålle min bud;
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Ty de skola skaffa dig långt lif, och god år, och frid.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Nåd och trohet skola icke förlåta dig. Häng dem på din hals, och skrif dem uti dins hjertas taflo;
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Så skall du finna ynnest och klokhet, den Gudi och menniskom täck är.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Förlåt dig på Herran af allt hjerta, och förlåt dig icke uppå ditt förstånd;
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Utan tänk uppå honom i allom dinom vägom, så skall han föra dig rätt.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Låt dig icke tycka att du äst vis, utan frukta Herran, och vik ifrå det ondt är.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Det skall vara dinom nafla helsosamt, och vederqvicka din ben.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Hedra Herran af dina ägodelar, och af all dins årsväxts förstling;
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Så skola dina lador fulla varda, och dine presser med must öfverflyta.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Min son, förkasta icke Herrans tuktan, och var icke otålig, då han straffar;
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Ty hvilken Herren älskar, honom straffar han, och hafver ett behag till honom, såsom en fader till sonen.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Säll är den menniska, som vishet finner, och den menniska, hvilko förstånd tillflyter.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Ty det är bättre hafva henne än silfver, och hennes frukt bättre än guld.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Hon är ädlare än perlor, och allt det du önska må, är henne icke likt.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Långt lif är på hennes högra hand, på hennes venstra är rikedom och ära.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Hennes vägar äro lustige vägar, och alle hennes stigar äro frid.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Hon är lifsens trä allom dem som fatta henne; och salige äro de som hålla henne;
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Ty Herren hafver grundat jordena genom vishet, och genom sitt råd tillredt himmelen.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
Genom hans ord äro djupen åtskild, och skyarna med dagg drypande vordne.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
Min son, låt henne icke ifrå din ögon vika, så skall du lyckosam och klok varda.
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Det skall vara dine själs lif, och din mun skall täck vara.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Då skall du på dinom väg säker vandra, att din fot icke stöter sig.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Lägger du dig, så skall du intet frukta dig, utan sofva sötliga;
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Att du icke betorf frukta dig för hastig förskräckelse, eller för de ogudaktigas storm, då han kommer.
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Ty Herren är din tröst; han bevarar din fot, att han icke fången varder.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Neka dig icke att göra dem torftiga godt, om din hand af Gudi hafver magt sådant göra.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
Säg icke till din vän: Gack bort, och kom igen, i morgon vill jag gifva dig; der du dock det nu hafver.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Far icke efter att göra dinom vän ondt, den uppå god tro när dig bor.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Kifva med ingom utan sak, om han dig intet ondt gjort hafver.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Följ icke en vrång man efter, och utvälj ingen af hans vägar;
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Ty Herren stygges vid den affälliga, och hans hemlighet är när de fromma.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Uti dens ogudaktigas hus är Herrans förbannelse; men dens rättfärdigas hus varder välsignadt.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Han skall bespotta de bespottare; men dem eländom skall han nåd gifva.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
De vise skola ärfva äro; men om de galne än högt uppkomma, varda de likväl till skam.