< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.