< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし