< Példabeszédek 3 >

1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Példabeszédek 3 >