< Példabeszédek 3 >
1 Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
3 Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
4 Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
8 Egészség lesz ez a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
9 Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
10 Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
11 Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
12 Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
14 Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
15 Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
16 Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
17 Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
18 Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
19 Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
20 Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből a vizek, és a felhők csepegnek harmatot,
Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
21 Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz bölcseséget, és a meggondolást!
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
22 És lesznek ezek élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
23 Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
24 Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
25 Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
26 Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
27 Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
28 Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, a mit kér.
Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
29 Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
30 Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
31 Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
33 Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja azokat; a szelídeknek pedig ád kedvességet.
Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
35 A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.